燕忙鶯懶芳?xì)?,正堤上、柳花飄墜。

燕忙鶯懶芳?xì)垼躺?、柳花飄墜。輕飛亂舞,點畫青林,全無才思。閑趁游絲,靜臨深院,日長門閉。傍珠簾散漫,垂垂欲下,依前被、風(fēng)扶起。

蘭帳玉人睡覺,怪春衣、雪沾瓊綴。繡床旋滿,香毬無數(shù),才圓卻碎。時見蜂兒,仰粘輕粉,魚吞池水。望章臺路杳,金鞍游蕩,有盈盈淚。(香毬一作:香球)

章楶 (楶音:杰)(1027-1102)字質(zhì)夫,建州浦城(今屬福建)人。治平二年(1065)進(jìn)士,知陳留縣。歷任提點湖北刑獄、成都路轉(zhuǎn)運使。元佑初,以直龍圖閣知慶州。哲宗時改知渭州,有邊功。建中靖國元年(1102),除同知樞密院事。崇寧元年卒,年七十六,謚莊簡,改謚莊敏?!端问贰酚袀鳌!度卧~》錄其詞二首。

譯文注釋

譯文

燕兒忙忙,鶯兒懶獺,繁花芳?xì)?。柳堤上,楊花飄飄墜落,輕輕舒展,曼舞婆婆,在綠色的林木中點畫渲染,使人憶起韓愈“楊花榆莢無才思”的詩篇。楊花她悠閑地趁著春日的游絲,悄悄地進(jìn)入了深深的庭院。此時正是日長門閉,依傍著珠簾四散。緩緩地想飄入閨房,卻又一如先前,被風(fēng)兒扶起。

美麗的玉帳里少婦正在入睡,楊花沾滿了少婦的春衣,像飛雪一般地沾附,像瓊玉一般輕綴。美麗的繡床上也很快就沾滿了無數(shù)的香球,才圓了,很快又破碎。少婦無法入睡,不時有蜂兒,身上沾著花粉在飛,池水里,有魚兒戲水歡會。望望那夫婿游蕩的長滿柳樹的章臺路,路杳杳,無消息,不禁涌出了熱淚。

注釋

水龍吟:詞牌名,又名“龍吟曲”、“莊椿歲”、“小樓連苑”等。雙調(diào)一百零二字,前后片各四仄韻。

柳花:柳絮。

全無才思:指沒有爭奇斗艷之心,任性亂飛。

依前:依舊。

游絲:柳條隨風(fēng)舞動,像游動的絲線。

蘭帳:燕香的帷帳。玉人:美人。

雪沾瓊綴:落滿了柳絮。雪、瓊,均指白色的柳花。

繡床:繡花床。

魚吞池水:魚兒在水中打鬧。

章臺路杳:漢代長安有章臺街?!稘h書·張敞傳》:“時罷朝會,過走馬章臺街,使御吏驅(qū),自以便面拊馬。”顏師古注謂其不欲見人,以扇自障面。后世以“章臺走馬”指冶游之事。

創(chuàng)作背景

此詞大約作于宋神宗元豐四年(1081)。據(jù)蘇軾謫居黃州時寄章楶信中說:“承喻慎靜以處憂患。非心愛我之深,何以及此,謹(jǐn)置之座右也。《柳花》詞妙絕,使來者何以措詞。本不敢繼作,又思公正柳花飛時出巡按,坐想四子,閉門愁斷,故寫其意,次韻一首寄去,亦告不以示人也?!镀呦Α吩~亦錄呈?!?/p>

章楶名句推薦