蜃散云收破樓閣,虹殘水照斷橋粱。

澹煙疏雨間斜陽,江色鮮明海氣涼。

蜃散云收破樓閣,虹殘水照斷橋粱。

風(fēng)翻白浪花千片,雁點青天字一行。

好著丹青圖畫取,題詩寄與水曹郎。

白居易 (772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,唐代三大詩人之一。 白居易 與元稹共同倡導(dǎo)新樂府運動,世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。 白居易 的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年, 白居易 在洛陽逝世,葬于香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。

譯文注釋

譯文

  江的上空不時有淡淡的煙云蕩過,不時還夾雜著稀疏細(xì)雨,當(dāng)云過雨收之際,一輪夕陽把金燦燦的陽光撒在湖面上。風(fēng)吹江面浪滾波涌,深碧色的波浪在夕陽的照射下,一邊是金光跳動,如金蛇游泳,一邊是暗色背光,水色對比如呈墨綠,天上的彩云在變化,水面的云氣在飄涌,好像剛散的海市蜃樓,雨霽殘云像破了的樓閣,由于細(xì)雨剛停,空間的水珠與夕陽映照,一條彩虹如橋梁一樣架在江上,而彩虹照水倒影入江,一一相應(yīng),美不勝收。加之水波動蕩,風(fēng)吹浪翻,好像許多花片飛舞一樣,時暗時明,非常美觀;彩云過后晴空一碧,雁群凌空飛翔,好像是青天上的一行字跡。如此美的景色,只能用顏料勾勒出來,畫上題詩,寄送給不在身邊的好友。

注釋

江樓:杭州城東樓,即望海樓。吟玩: 吟詠玩賞。水部張員外:即張籍,中唐著名詩人,當(dāng)時任水部員外郎。白居易對其作品評價甚高。水部,古代中央官署名,魏置水部郎,晉設(shè)水部曹郎,隋唐至宋均以水部為工部四司之一。

澹(dàn)煙:清淡的云煙。疏雨:稀疏的小雨。間:間隔。斜陽:夕陽。

江色鮮明:江上的顏色很明亮。海氣:海上吹來的風(fēng)。

蜃(shèn):大蛤蜊。江海邊或沙漠中,因空氣冷熱驟變,光線折射,而把遠(yuǎn)處的景物顯示到空中或地面上,古人誤以為是蜃吐氣而成,稱海市蜃樓。散:消散。

虹殘:雨后虹影漸漸消殘。

花千片:風(fēng)吹江水,浪花噴涌,如片片白花。

字一行:雁群從青天經(jīng)過,排成“人”字或“一”字。

著(zhuó)丹青:用顏料著色畫起來,即彩色畫。丹青,丹砂和青雘,可作顏料。圖畫?。号R摹下來。畫,一作“寫”。

題詩:畫上題詩。水曹郎:水部曹郎,水部官職名。當(dāng)時張籍在水部任職,故稱水曹郎。

創(chuàng)作背景

此詩創(chuàng)作于唐穆宗長慶三年(823年),當(dāng)時白居易任杭州刺史,友人張籍任水部員外郎,白居易恰逢暮色登杭州城望海樓眺望美景,創(chuàng)作這首詩寄贈遠(yuǎn)在外地的友人張籍。

白居易名句推薦