? Tout commence par le deux ? : départ/retour, terre/eau, Histoire/tourisme… à partir du mythe ancien de la fondation du Vietnam – le combat de deux dragons – et de l’équilibre entre terre et eau qui le définit géographiquement, Trinh Minh-ha compose un palimpseste de mots et d’images tournées en 1995 en vidéo Hi-8 puis en haute-définition en 2012. Les mots vont et viennent en surimpression, ballet graphique qui ajoute une couche à l’archéologie visible dans le paysage, mélange de traditions anciennes et de tentatives autoritaires pour les éradiquer. Désignant le Vietnam par le pronom ? elle ?, Trinh rapproche implicitement la violence faite au pays à la condition actuelle des femmes. Quarante ans après la fin de la guerre, que voient, qu’entendent les millions de visiteurs de cette ? nouvelle Tha?lande ? ? Par quelle ironie une architecture flottante con?ue pour échapper aux inondations devient-elle une mode internationale ? Posés sur des paysages paisibles et harmonieux, les mots y réinscrivent un passé sanglant (la Rivière des Parfums, champ de bataille sanglant en 1968), tandis que le son d’un hélicoptère hors-champ sur une visite au temple rappelle que l’état surveille les lieux de culte. Sous la broderie cinématographique émerge un propos ferme, virulent, qui prend acte d’un effacement de la mémoire. (Charlotte Garson)0323
范四兒,一個執(zhí)著于相聲藝術(shù)的中年男子,孤獨的生活黑虎一小四合院中,某個夜晚迎來了南山行跡匆忙帶著小男孩的少女,陳和青青。向來樂于助人的范四兒前幫忙,卻被冷言相對。同居一卻又有著代溝的三個人,在最初共同生活中矛盾四起,卻又無法對方從身邊趕走。一直到兩個女將小弟弟獨自留在家中,急忙趕來的陳筱,看到了與弟弟和諧相的范四兒,從他身上感受到了缺已久的父愛。70的保守大叔遇到90的開放小蘿莉美女,不同年代的愛情,卻陰差當(dāng)扈錯的走在了一。一段大叔蘿莉戀的愛情故事就展開。
二次大戰(zhàn),一位美軍上尉杰克Wosick,負責(zé)率領(lǐng)一支雜牌軍,別號野豬部隊」,專在后從事背后突擊納的秘密任務(wù)。在一法國外籍兵團上尉助下,專門暗殺納士兵。
一位叛逆少女(廣瀨鈴飾)的父親(堤真一飾)因為公司內(nèi)部的肥蜰竊問題傷透腦筋,因此雷神要試用一款會讓自暫時處于死亡狀態(tài)藥物,卻沒想到意竟然發(fā)生了,父親快要死亡了!每天望爸爸消失的叛逆女,這次被逼迫著接下爸爸的事業(yè)魚婦受到龐大壓力的女,最苦惱的就是要何才能讓爸爸再次到他身邊呢?