裝在小框框里的世界電視屏左下角的手語框,是聾人觀看世界的渠道之一。自1984年,手語框第一次出現(xiàn)在新聞節(jié)目,截至2020年年底,有34個省級電視臺、209個地市級電視臺播放手語節(jié)目,一些重要的會議和節(jié)并賽配有手語翻譯。2012年國務(wù)院出臺的《無障礙環(huán)境建條例》如此闡述手語新聞節(jié)的意義:保障聾人平等參與會生活。手語框的出現(xiàn),被多人認為是一種進步。但要這個小方框里裝下更多內(nèi)容還需要很多努力。2021年,國家手語和盲文研究中心項面向585位聾人的調(diào)研發(fā)現(xiàn),“完全能看懂”朱蛾視手新聞的聾人只有7.69%,大多數(shù)聾人能看懂的不到一,甚至完全看不懂。有聾人不清手語框,只好叫老婆陪旁邊,讓老婆一邊聽新聞,邊打手語告訴他,電視里在什么。還有聾人表示,長時盯著屏幕左下角的小方框,易感覺疲倦。而對于全國2053萬位聾人來說,這還不是他們唯一的遺憾。欽鵧個聾人述,除夕夜,一家人聚在一看春節(jié)聯(lián)歡晚會,當家人被品、相聲節(jié)目逗得同時大笑,只有他一個人看不懂,因實時直播沒有字幕,也沒有語翻譯。第二天的重播配上字幕——這位聾人有機會能懂那些“包袱”了,但家人經(jīng)看過節(jié)目了。他感覺,那歡聚一堂的氛圍沒有了。為么看不懂手語新聞?北京師大學教授鄭璇是一位聾人,期研究手語語言學。她認為手語畫面太小,會嚴重影響眾的可懂度。比如,用手語達春夏秋冬,是要握起拳頭凸出的四指根部關(guān)節(jié)各自代了不同的季節(jié),如果手語框小,聾人很容易看不清指的哪個關(guān)節(jié),只能靠猜?!坝?手語框只占到整個電視機屏的十分之一,這是不夠的。鄭璇說,許多電視節(jié)目的手翻譯畫面保留至手語傳譯員胸線以上,但有些手語手勢低至腰部,或高過頭頂。比,廣州市最通用的手語打法雙手掌心向上,在腰部兩側(cè)幾下,超出了手語框畫面。了讓觀眾能夠看到完整的手,手語傳譯員不得不縮小動,造成變形。學會手語不僅只會幾個單詞,要把手形、置、方向、運動、表情、體和口型整合起來,才能精準達。廣東一位聾人陳鋼舉例用手語表達“開心”,也有同的表現(xiàn)形式:要表現(xiàn)一點開心,可以用臉部淺淺的微,加上手部表達的“好”;表示超開心,可以夸張一些—睜大眼睛,張大嘴巴,臉變化豐富,雙手晃動,身體勢擺動,像唱歌和跳舞一樣但看電視時,陳鋼很難從手傳譯員的面部表情上獲取信,也有聾人說,手語傳譯員手勢動作幅度太小,使得“字”不足夠清晰。在電視臺新聞手語傳譯員的劉可研坦,在電視屏幕前和私下聊天打手語,人的狀態(tài)肯定是不的。在新聞節(jié)目,手語傳譯應(yīng)該與主持人風格相一致,要端莊大方,表情不能過于張。但這會對手語表達有所制。有聾人觀眾拿著國外新的視頻給劉可研看——國外語傳譯員的表情生動,肢體作豐富。“觀眾希望我們的譯能夠和國際接軌??芍袊?本身性格更內(nèi)斂一些,不太易像外國人那樣外放?!眲?研說。鄭璇說,在媒體、學等公共場合,按有關(guān)規(guī)定要使用通用手語,國家通用手方案目前只有8000多個詞語,僅能覆蓋部分核心手勢而聾人之間的交流,習慣用是社群里自發(fā)形成的手語。且,幾乎所有電視臺都用聽(指聽力健全的人——記者)做手語傳譯員,但聽人學手語,習慣性地用“主謂賓的漢語語序,而聾人打手語語法是話題優(yōu)先原則?!笆?能力較差的聽人翻譯時會下識用漢語語序打手語,逐詞句打出來,這讓聾人更看不了。”一位聾人舉例,要表“你會不會修電腦?”,聾往往會打“電腦,修,會”再帶上疑問的表情。陳鋼觀到,當新聞里的詞匯還沒出通用打法時,手語傳譯員的譯很容易出問題,比如,把萌萌噠”打成“MMD”“神馬”則會變成“神仙加馬”一些經(jīng)常出現(xiàn)在新聞里的詞會給劉可研提出挑戰(zhàn),比如供給側(cè)、同比增長……如果短時間翻譯出來,還能跟上持人的語速,她只能直譯。去3年,劉可研參與過70多場北京疫情發(fā)布會的手語翻工作。有一次,她聽到“以制快”,這是生活中很少出的詞匯,如果直接翻譯聾人定看不懂,她想了一下,把句話的意思表達為“用最快方式控制疫情的發(fā)展”。這手語傳譯員的翻譯水平要求高。陳鋼回憶,早年出現(xiàn)“霾”天氣時,新聞主播提醒民出門要戴口罩防霧霾,但語傳譯員只用了“霧”替代在他看來就是仙氣飄飄的普白霧,起不了警示作用。好手語新聞節(jié)目,要真正做到視劉可研經(jīng)常和聾人朋友交,究竟想要什么樣的手語新?回答集中在兩點,手語框大,手語傳譯員的翻譯能看懂?!懊@人觀眾其實是很寬的,他們這兩點要求并不高”劉可研說。她曾和電視臺欄目組溝通手語框變大的問,對方也知道聾人對手語新的意見,但在具體操作上,視臺的臺標位置、滾動字幕位置等都有明確的要求,將語框調(diào)大,會影響畫面中其要素的構(gòu)成和位置。江蘇師大學的手語教師劉承承是一聾人,長期研究電視節(jié)目手播音員的語言使用和翻譯技。他認為,欄目組應(yīng)該對聾語言和文化有一定認識,才做聾人受眾認可的節(jié)目。他例,中國臺灣有一檔手語節(jié),手語主播、片頭片尾由聾或是手語熟練的聽人出鏡,目的主要鏡頭對準聾人,不“喧賓奪主”。有一次,這節(jié)目的采訪在海邊進行,畫上出現(xiàn)文字提示“海浪聲”劉承承馬上意識到,現(xiàn)場采的人聽到了海浪聲,“節(jié)目分考慮聾人精神世界和無障的需求?!表n國、日本等國還建立了聾人視頻網(wǎng)站,專同步新聞翻譯,創(chuàng)辦接地氣手語娛樂節(jié)目。還有聾人說希望由聾人直接出鏡擔任手新聞的播報,而不是局限在方框里。中國也有受到好評手語新聞節(jié)目,南京棲霞電臺的《小芮說新聞》是其中一。南京棲霞區(qū)融媒體中心任方玲是這檔節(jié)目的創(chuàng)辦人她回憶,2014年,她聽從棲霞區(qū)殘聯(lián)的推薦荀子選用兩手語優(yōu)秀的聾校教師作為手傳譯員,這兩位聾校老師都聾人,打的手語更貼近聾人眾的習慣。這一度加大了主人員的制作難度:聽人翻譯語時,可以一邊聽主持人的,一邊打,也可以看提詞器字幕打;但聾人只能看字幕手語。主持人芮鐘科回憶,初磨合時,他和手語傳譯員朝著對方的速度靠攏,他降語速,手語傳譯員提高手速經(jīng)常要錄制多遍,才能保證奏卡點,后期剪輯師也會做應(yīng)的調(diào)整。“沒人愿意看一聲畫不同步的節(jié)目?!本帉?珍珍說,“要把手語當成配、字幕一樣對待。”她回憶有時節(jié)奏對不上,手語傳譯要嘗試不同的手語表達來配主持人;有時第一遍打錯了傳譯員要重新再打一遍,就字幕里不能有錯別字、語句通。這也讓《小芮說新聞》制作時間要比其他節(jié)目更長以往兩天能制作完成的節(jié)目在這里要花4天,有時主創(chuàng)人員還得配合手?因為傳譯員的時。節(jié)目播出后,主創(chuàng)人員感到聾人觀眾的熱情,公眾號臺還涌入居住在外國的聾人《小芮說新聞》的主創(chuàng)人員和20多個聾人一起踏青,參與國際聾人節(jié)的系漢書活動,建了一個微信群?!缎≤钦f聞》在電視臺播出的畫面中手語框大小不好調(diào)整,但在目的網(wǎng)絡(luò)版本里,手語框可調(diào)為屏幕的四分之一。這個法如今被部分媒體采納:有電視臺把手語框調(diào)成正方形約占屏幕六分之一,甚至一發(fā)布會的網(wǎng)絡(luò)版,會把手語調(diào)大到屏幕的四分之一。一聾人說,這些進步尊重聾人聽人有平等接受信息的權(quán)利真正做到了平視。優(yōu)秀的手翻譯太少了對電視臺來說,找到合適的手語傳譯員,并是一件容易的事。南京棲霞融媒體中心主任方玲說,選手語傳譯員時,她更傾向于擇殘聯(lián)推薦的人,不用擔心方會在翻譯時出現(xiàn)紕漏,誤公眾。鄭璇說,絕大多數(shù)電臺會從聽力正常的聾校老師挑選兼職的手語傳譯員,但幾年,聾校生源不斷萎縮,乏專業(yè)的學習資源和培訓機,這影響了聾校老師的手語平——學習手語翻譯的人有個共識,只有長期浸潤在聾環(huán)境里,與聾人保持接觸,能精進手語水平。鄭璇研究現(xiàn),各級電視臺的手語新聞量參差不齊,一些區(qū)縣級電臺甚至有手語傳譯員還會穿黃色、白色的衣服上鏡,和手的膚色混淆。但劉可研介,出鏡正確的著裝是,穿深的襯衣,不能佩戴飾物和手,不能化濃妝。鄭璇說:“語框里最重要的是那雙手,視覺上一定要把手凸顯出來”鄭璇分析,這和當?shù)靥亟?校的規(guī)模和辦學質(zhì)量有關(guān)。小的地方聾人學生越少,縣電視臺要找到合適的手語傳員更困難。找到手語翻譯就難了,要從中選優(yōu)就更費工。不少受訪者說,電視臺里乎沒有懂手語的人,很難評和監(jiān)管手語傳譯員的翻譯水。劉可研說,電視臺里很多一般不太懂手語,“聾人朋選的翻譯又不一定滿足電視的要求?!彼榻B,一般手傳譯員的薪酬相對固定,且翻譯質(zhì)量沒有直接關(guān)系。陳曾去英國交流,當?shù)仉娨暸_大多欄目都配備手語傳譯員且經(jīng)常換人?!霸谑终Z翻譯務(wù)上,中國和歐美國家相比少落后幾年?!痹梧嵵莨?技術(shù)學院特殊教育學院院長孟繁玲說,目前,我國手語譯專業(yè)的學生少,但電視臺高校、醫(yī)院、法院等單位又要手語翻譯,這個專業(yè)的人往往供不應(yīng)求。與之相比,國的手語教育體系完整,從前到高中開設(shè)有選修課,開手語教育或手語翻譯專業(yè)的校有幾百所。澳大利亞中小也開設(shè)手語選修課?!笆终Z譯人才的問題不解決,聾人他的問題也很難解決?!泵?玲說。懂得手語的律師唐帥年處理與聾人有關(guān)的官司,前接受采訪時說,有司法機詢問聾啞的嫌疑人時,要通外聘的手語翻譯溝通,有幾,他在案件的同步錄像上,現(xiàn)手語翻譯人員直接在攝像底下向聾啞人敲詐勒索。而,陳鋼說,目前許多懂得手的人會另外找本職工作,把語翻譯作為兼職——單純當語翻譯不能保障生活來源,沒有相關(guān)政策扶持手語翻譯才的發(fā)展。因此,越到更邊的地方,手語翻譯就更難找新聞之于聾人的意義電視機的手語框,曾被視為保障聾權(quán)益的象征。生活在北京的人馮剛回憶,他第一次在電上看到手語框出現(xiàn)時,感覺喜、高興。慢慢地,手語框現(xiàn)的頻率更多了。1990年,《中華人民共和國殘疾人障法》以法律的形式明確了視手語新聞的意義:“反映疾人生活,為殘疾人服務(wù),富殘疾人的精神文化生活。2012年出臺的《無障礙環(huán)境建設(shè)條例》規(guī)定,市級以電視臺應(yīng)創(chuàng)造條件,每周至播放一次配播手語的新聞節(jié)。在劉承承看來,電視機那手語框的存在非常重要。“滾動字幕,眼睛要高度集中容易累,清晰表達的手語傳員能讓聾人的眼睛相對放松且傳達出文字難以表述的感起伏?!钡蠖鄷r候,聾人視這個手語框的模樣是狼狽。曾任北京西城區(qū)聾協(xié)主席劉麗娜多次向北京市殘聯(lián)、京市聾協(xié)反饋“看不懂手語聞”這個情況,對方也努力協(xié)調(diào)這個問題,但一直沒有決。北京一位聾人說,2021年,他曾在北京殘聯(lián)的組織下,作為聾人代表,參大禹手傳譯員的考核,從手形、動、神態(tài)、翻譯技巧多角度打,考核的標準就是“聾人觀能看得明白,看得不累”。30位特殊教育學校的聽人老師參與了那次考核,每人輪上臺15分鐘,跟著隨機播放的新聞錄音,一邊聽一邊打語。他回憶,最終,有7位手語老師通過了考核,殘聯(lián)推給了電視臺后,不知道為什,電視臺還是堅持用了老班。鄭璇建議,可以組成專家員會,挑選既熟練掌握手語又懂手語理論的專家,聾聽限,由專家委員會來評價手傳譯員的翻譯水平。在接受青報·中青網(wǎng)記者采訪時,些來自不同地方的聾人也說他們曾通過各級殘疾人聯(lián)合、各級聾人協(xié)會等多個途徑映過“手語新聞看不懂”的題,但反映多次后,也沒有到改變?!拔覀兡懿荒苡心?懂的新聞節(jié)目,我們能不能更好的精神生活?”劉麗娜。鄭璇說,聽障者的最大心問題是孤立感,而新聞資訊恰是聾人和外界連接的橋梁一,能幫助聾人打破孤立感尋找到自己存在的意義。有聾人長年堅持讀書看報,喜在聚會上,用手語把報紙上詐騙新聞分享給其他聾人。位聾人說,他會在世界杯、運會、春節(jié)聯(lián)歡晚會播放時時打開電視收看——這樣會他感覺,自己真正參與了主社會的活動。作為中國第一語言學專業(yè)的聾人博士,鄭有時在北師大開會時,也會孤獨的感覺:當同事開始七八舌的時候,即便有助聽器她很難識別是誰在開口;當位距離發(fā)言人太遠的時候,也很難通過助聽器或讀唇了完整的信息。她說,許多聾經(jīng)歷過這樣的時刻:當一群說笑話,哄堂大笑時,聾人“說什么”,聽人說,“沒么,和你沒關(guān)系。”陳鋼有好友參加會議,他詢問旁邊同事會議內(nèi)容,同事的回答潔明了,“部門需要改革,整頓辦公室和人員?!薄耙?話就完事了?”聾人疑惑,個會議明明開了很久?!捌?和你沒關(guān)系,只知道重點就以了?!蓖禄卮?。聾人渴雙向的交流,而不是單向的種“和你沒關(guān)系”的感覺,短視頻誕生以后,一定程度減弱了。那是當前聾人圈里取信息最快速、最普遍的方。還有部分聾人選擇用手語制短視頻:教學手語、翻譯聞、訴說生活故事……一個受歡迎的自媒體每天翻譯當一則重要的新聞,沒有配字,只有手語,但每篇推文都數(shù)萬瀏覽量。2021年,國家手語和盲文研究中心在調(diào)電視手語新聞的可懂度時,調(diào)查了聾人對網(wǎng)絡(luò)自媒體視的看法。超過六成聾人能“全看懂”或“看懂大部分”媒體上由聾人自發(fā)錄制的手視頻。相比而言,參與調(diào)研聾人更認可網(wǎng)絡(luò)自媒體視頻許多聾人觀眾都說,由聾人制的新聞小短片,易懂、便、有貼近性。他們習慣了在友群里轉(zhuǎn)發(fā)、分享這些短視,還可以和短視頻的制作者評論區(qū)互動??萍荚黾恿嗣@雙向交流的機會。馮剛有些紀較大的朋友,眼睛不好、字也看不懂。當遇到麻煩時這些朋友會通過視頻聊天,手語請馮剛幫忙。有時候,剛在家無聊了,也喜歡找聾朋友用視頻聊天,有時候一就是幾個小時。但馮剛也說通過手機視頻打手語,費勁費時間,一旦信號不好、畫卡頓,就要把剛剛的手語重一遍。越來越多科技公司投無障礙的研究。2022年的卡塔爾世界杯,陳鋼有了一新的收看方式:電視機屏幕會出現(xiàn)實時的無障礙字幕,聾人翻譯解說。電視機甚至現(xiàn)了由AI代替手語傳譯員,為聾人翻譯新聞,名為數(shù)字。《小芮說新聞》如今改用數(shù)字人的形式。芮鐘科說,字人的出現(xiàn),大大降低了制成本,原來4天的制作時間縮短為兩天,主創(chuàng)人員只需要文本錄入電腦,就會自動生數(shù)字人打的手語視頻。方玲為,雖然數(shù)字人不如真人有現(xiàn)力,但是它不會改變意思保證準確度。她計劃可以把字人推廣到更多節(jié)目,比如對輕松的娛樂節(jié)目?!胺g科技擁抱是遲早的事”劉可也說,科技的加盟既為手語譯工作提供了很多的可能性也讓手語翻譯員有了新的挑。鄭璇調(diào)研發(fā)現(xiàn),許多苦惱找不到手語傳譯員的區(qū)縣級視臺,如今購買了數(shù)字人的務(wù)。她曾應(yīng)邀指導某大廠的語數(shù)字人研發(fā),投入了許多力、時間,但要讓數(shù)字人跟真人翻譯的水平,還距離很,“目前,數(shù)字人的發(fā)展還有到足以成熟落地的程度,些科技公司夸大宣傳,片面廣,很容易造成聾人受眾的斥心理?!彼^察,目前,字人翻譯新聞,有信息丟失漏翻、動作變形扭曲、節(jié)奏異等問題。也有聾人比喻,字人就像中英文翻譯機,輸漢語卻出來了中式英語。鄭擔心,電視臺等媒體不懂手,在科技公司蜂擁而上研發(fā)字人的風潮之下,難以判斷實的產(chǎn)品質(zhì)量,從而損害聾朋友的利益。馮剛也說,當數(shù)字人只是單向轉(zhuǎn)達、告知人信息,“數(shù)字人能帶聾人病嗎?”他認為,數(shù)字人很實現(xiàn)雙向溝通,能看懂聾人手語并說出來。手語是美的是活的和漢語、英語、法語樣,手語也是一門語言,它語法,速度、節(jié)奏、韻律、頓、語氣、重音。孟繁玲看出色的聾人演講,臺上的聾利用表情、眼神、體態(tài)、面表情、步伐,渾身都在說話“如此美,且如此清晰”。剛也說,聾人喜歡用手語講事。青少年時,他們喜歡在校的講臺上,講電影故事,年后去福利單位上班,也喜利用午休時聚在一起聊天,手語“說說”最近發(fā)生的社現(xiàn)象。鄭璇還曾用手語誦唐、說漢字、讀論語,“手語非常靈活的?!北热纾妙^下栽倒,那比喻了挫折、碰、失??;用拳頭敲胳膊借代疲勞,錘擊腦門則借代了困。而且,不同地方的手語略差異,就像是“方言”,但兩個來自不同地方的聾人聊,他們總能通過更豐富的肢語言順暢地溝通。同一個詞可以用不同的手勢表達。手甚至還有語種的差異,比如國手語、美國手語、日本手。但這門語言在中國還處于其初步的階段。孟繁玲培養(yǎng)許多手語翻譯專業(yè)的學生,現(xiàn)社會對關(guān)于“聾人”和“語”的知識缺少起碼的認識有學生剛剛?cè)雽W就鬧著要轉(zhuǎn),“我有嘴為什么要學著用說話”“看見聾人我害怕”“大眾關(guān)于聾的知識太少了”她鼓勵手語翻譯專業(yè)學生定要多和聾人接觸,跟著聾學習手語,不僅要打出聾人得懂的手語,還要能看懂各聾人使用的手語?!彪m然這要求對學生來說難度很大,要成為服務(wù)聾人群體的合格手語翻譯員,必須要達到這目標?!彼ッ绹膶W校觀,每個聾生上課時配備了位手語翻譯,且會考核翻譯平,“這樣才能讓知識傳遞聾人,鼓勵聾人發(fā)展”。她為,提高手語地位,還能推聾人高等教育的發(fā)展。2013年,江蘇師范大學成立手語播音碩士點。正周禮讀研究生胡曉波是少數(shù)的聾人學生。說,學院老師也想招更多聾學生,但是至今能通過統(tǒng)招試的聾人只有三位,本質(zhì)原是,大多聾人的受教育程度夠高,最容易卡在英語上。鋼認識一個英國家庭,五代都是聾人,卻出了10個博士、5個手語翻譯,也有人在大學和研究機均國工作。這一度他感覺羨慕、震撼。劉承承現(xiàn),當前,中國大多聾童的長更愿意讓孩子學習口語,不是手語。但手語和口語之并不是非此即彼的關(guān)系。聾學口語是為了能在主流社會生存,但要毫無障礙、沒有離感、平等的交流,比如多聚餐,談情說愛,只能用手。劉可研還是北京啟喑實驗校的老師。她觀察到,有的生回到家,只能在房間里一人待著,因為沒有一個家人手語,無法交流。許多聾生愛看新聞,她上課時經(jīng)常會助一些時事,想豐富課堂內(nèi),但常常沒有什么效果——生并不了解這些時事,甚至全沒有聽說過?!靶侣劜⒉?看出來的?!眲⒖裳姓f,聽要有一定的、綜合的知識作儲備,才能看懂新聞;而聾在各方面的知識儲備都很薄,要想看懂新聞相對困難。兩年,她有時看新聞也會覺,即便是她作為聽人,要聽、看懂一些專業(yè)性強的新聞也有些難度。馮剛?cè)缃褚查_用手語自制短視頻,“想讓會了解聾人的文化和世界。人的聲音要被聽到,可以通自媒體來做?!薄懊@人要發(fā),相比其他形式的殘障更難”鄭璇說,聾人完成日常溝就很不容易,要去演講或是別人訴說自己的意見更難,且聾人習慣直接簡單的溝通因此很難聽出對方話里的潛詞、話中話。這讓聾人很難聲呼吁,爭取更多社會資源“那個隱形的天花板就一直在那里?!编嶈f,要真正現(xiàn)無障礙,還需要更多人的持。(中青報·中青網(wǎng)記者 魏晞?