生成文件失敗,文件模板:文件路徑:/www/wwwroot/chinavoa.com//public//finance/2025-06-22/15a31.html靜態(tài)文件路徑:/www/wwwroot/chinavoa.com//public//finance/2025-06-22
回復(fù) 馬詩(shī)歌 : Mainland?recorded?a?toll?of?59,938?at?hospitals?between?Dec?8?and?Jan?12China will continue to strengthen treatment of severe cases and count fatalities in a scientific and fact-based manner, as the Chinese mainland recorded about 60,000 COVID-related deaths at hospitals since the optimization of its virus control strategy on Dec 8, a senior health official said on Saturday.Jiao Yahui, head of the National Health Commission's medical administration bureau, said that 59,938 deaths associated with COVID-19 were reported at hospitals across the mainland between Dec 8 and Thursday.Of these deaths, 5,503 were caused by respiratory failure due to COVID-19, and the remainder resulted from a combination of the infection and preexisting illnesses, she said at a news briefing on Saturday.Jiao added that the average age of patients who died was 80.3 years, and over 90 percent of them had underlying conditions such as cardiovascular or metabolic diseases, late-stage tumors or kidney failure."Winter is also the peak season of respiratory and cardiovascular diseases among the elderly. With the spread of COVID-19, the number of elderly deaths is relatively high, and we are attaching greater significance to protecting elderly patients and saving their lives," she said.On Dec 7, China announced that it was upgrading its coronavirus control measures by allowing asymptomatic patients and those with mild infections to quarantine at home and was scrapping mass nucleic acid testing.On Jan 8, the management of the disease was downgraded to Class B from Class A, and the quarantine and testing requirements for inbound travelers were lifted.For scientific and fact-based death counts, Jiao said that a national platform aimed at collecting and analyzing deaths linked to COVID-19 was established. Starting on Dec 31, medical institutions across the country were required to report related deaths for the previous day to the platform. In addition, they were asked to gather and submit information on COVID-related deaths from Dec 8 to 29."As the amount of data and information was massive and we were striving to count the number of deaths in a scientific, objective and responsible manner, it took us a relatively long period of time to consult experts and analyze the causes behind the deaths," the senior health official said.Since the initial phase of the epidemic, China has been counting the deaths of patients whose nucleic acid test results were positive as COVID-19 related deaths, Jiao said. The criterion, she said, is basically in line with standards adopted by the World Health Organization and major countries.According to data released during the news briefing, the numbers of patients visiting fever clinics, needing emergency care and being hospitalized had reached their peaks and were now declining.While the number of severe COVID-19 cases at hospitals has been slowly declining since Jan 5, the figure is still on the higher side at around 105,000 as of Thursday, Jiao said.The occupancy rate of critical-care beds was 75.3 percent on Thursday, lower than the alarming threshold of 80 percent. "The country's capacity of critical-care beds can meet demands," she said.As trips made by migrant workers during the Spring Festival holiday have triggered concerns over the medical capacity in rural areas, Jiao said the country is beefing up its stock of drugs, oxygen cylinders, pulse oximeters and other medical equipment at grassroots health clinics."County-level authorities are required to set up a task force dedicated to transferring severe cases to higher-level hospitals, and each township-level health clinic must have an ambulance," she said.Jiao added that progress is being made in building inventories of antiviral pills and strengthening treatment capabilities at grassroots health clinics.On Saturday, Health Minister Ma Xiaowei spoke by telephone with WHO Director-General Tedros Adhanom Ghebreyesus, during which they exchanged views on the current virus control work, according to a statement released by the National Health Commission.China has engaged in multiple technical briefings with the WHO since adjustments were made to its virus control policy and will continue to unite with the international community to fight the disease, Ma said.He added that China has been sharing information with the WHO and other countries since the early phase of the epidemic, and was the first to identify the pathogen causing the disease and share its genome sequence with the world.Tedros said he highly appreciated the Chinese government's efforts in handling the epidemic, and thanked the country for conducting long-term exchanges and sharing epidemic information with the WHO.They agreed to strengthen their technical communication and join efforts to safeguard global health. 編輯:齊?
回復(fù) Stone : “海日生殘夜,江春入舊年,在神州大地即將迎來(lái)新春美好日子里,四千公里外的度尼西亞,雅萬(wàn)高鐵項(xiàng)目正熱火朝天地進(jìn)行。這條遠(yuǎn)隔洋的高鐵,通車之后將結(jié)束南亞沒(méi)有高速鐵路的歷史。久之前,以“復(fù)興號(hào)”中國(guó)準(zhǔn)動(dòng)車為原型的“銀龍”跨南下、試運(yùn)行時(shí)高速平穩(wěn)駛“千島之國(guó)”的風(fēng)采,讓雅高鐵再次匯聚了眾人的目光向亞洲乃至世界傳播了中國(guó)形象。這是傳播文明的形象寬容而自信。平心而論,中拿下雅萬(wàn)高鐵是很不容易的在漫長(zhǎng)的多輪投標(biāo)談判過(guò)程,印尼曾在中日高鐵技術(shù)之反復(fù)猶豫,而完成項(xiàng)目奠基式僅一周后,又因印尼交通尚未簽發(fā)施工許可證而延期具體過(guò)程可謂一波三折。面雅萬(wàn)高鐵建設(shè)中遇到的阻力中國(guó)展現(xiàn)了大國(guó)的氣度和定,因?yàn)樵诟哞F方面,中國(guó)的案就是最好的方案,中國(guó)的平就是最高的水平,一切暫的問(wèn)題,最終都不是問(wèn)題。著這種自信,我們?yōu)橛∧崃?了克服問(wèn)題的時(shí)間。如今,萬(wàn)高鐵已進(jìn)入試驗(yàn)運(yùn)行階段她將幫助2.5億印尼人民實(shí)現(xiàn)坐上高鐵的夢(mèng)想,這一創(chuàng),與600年前鄭和途徑印尼下西洋的歷史交相輝映,傳著來(lái)自中國(guó)的文明。這是追卓越的形象,激昂而奮發(fā)。萬(wàn)高鐵連通的,是雅加達(dá)至隆間142公里的距離,其間地形條件惡劣、線路條件復(fù)、地震災(zāi)害頻發(fā)。為了熟悉路上每一個(gè)起伏、坡道,來(lái)中國(guó)鐵路北京局的司機(jī)穆振帶領(lǐng)團(tuán)隊(duì)成員每天在烈日下走五公里,逐一分析每個(gè)坡,總結(jié)平穩(wěn)操縱的行車方案要找出最理想的運(yùn)行方式。管環(huán)境艱苦,危險(xiǎn)就在身邊他們卻從未想過(guò)放棄,“我不是代表我個(gè)人,我背后是的國(guó)家,是所有中國(guó)鐵路人”穆振的一語(yǔ)鏗鏘充滿激情道出了雅萬(wàn)高鐵上全體中國(guó)路人的共同心聲,飽含著追卓越、奮發(fā)有為的中國(guó)力量這是帶來(lái)希望的形象,光明強(qiáng)大。雅萬(wàn)高鐵是中國(guó)“一一路”的示范工程,功在當(dāng),利在千秋。但近三年來(lái),年變局和世紀(jì)疫情相互交織經(jīng)濟(jì)全球化遭遇逆流,雅萬(wàn)鐵的建設(shè)也遭遇了不少現(xiàn)實(shí)難。此種情況下,中國(guó)堅(jiān)持等互利、言出必行,以中國(guó)鐵的全套標(biāo)準(zhǔn)和中國(guó)制造的大實(shí)力,把雅萬(wàn)高鐵的建設(shè)諸了實(shí)施。去年G20峰會(huì)上,印尼滿懷喜悅的向全世界示了雅萬(wàn)高鐵的建設(shè)成果,中國(guó)的感激之情溢于言表。從雅加達(dá)到萬(wàn)隆,時(shí)速350公里,高鐵將行程從3小時(shí)縮短到40分鐘”“從鄭和下西洋,到共建雅萬(wàn)高鐵,中國(guó)我們的老朋友”……這首走印尼網(wǎng)絡(luò)的說(shuō)唱歌曲《雅萬(wàn)歌》,道出了印尼民眾對(duì)雅高鐵建成通車的熱切期盼,胸懷“共同構(gòu)建人類命運(yùn)共體”偉大理想,不斷把一個(gè)“中國(guó)方案”化為現(xiàn)實(shí)的中,為世界帶來(lái)的,是發(fā)展機(jī)、是合作共贏,是希望和光。 編輯:辛思白狼
回復(fù) 井出安軌 : 陳積敏?中共中央黨校橐山拉美研究所1月9日—10日,第十屆北美領(lǐng)導(dǎo)人峰在墨西哥首都墨西哥城舉。本次峰會(huì)聚焦促進(jìn)經(jīng)濟(jì)展、提升供應(yīng)鏈韌性、應(yīng)氣候變化、解決移民問(wèn)提供打擊毒品走私等議題。就國(guó)而言,西半球一直以來(lái)被其視為“后院”,而北地區(qū)更是其“后院的后院,其重要性顯而易見(jiàn)。拜政府在其“國(guó)家安全戰(zhàn)略告”中強(qiáng)調(diào),“沒(méi)有一個(gè)區(qū)比西半球更能夠?qū)γ绹?guó)成直接影響”。不過(guò),在國(guó)國(guó)家安全戰(zhàn)略框架中,半球之于美國(guó)的重要性鵹鶘在于應(yīng)對(duì)諸如非法移民、品走私、氣候變化等非傳安全問(wèn)題以及加強(qiáng)經(jīng)貿(mào)聯(lián),促進(jìn)北美地區(qū)一體化進(jìn)等方面。北美盡管是美國(guó)周邊地區(qū),但“南北無(wú)強(qiáng)”的地緣環(huán)境已然成為美的一項(xiàng)戰(zhàn)略優(yōu)勢(shì),可以讓國(guó)把更多精力投入到更富略意義的歐洲、印太等地。從這個(gè)角度來(lái)說(shuō),美燕山然重視西半球,但并不認(rèn)西半球是美國(guó)維持其全球導(dǎo)地位的關(guān)鍵地區(qū),也沒(méi)將最主要的精力與資源投到這一地區(qū)?;蛟S,正源此,墨西哥總統(tǒng)洛佩斯在拜登會(huì)晤前公開(kāi)表示,美應(yīng)向該地區(qū)投入更多資源更加重視與平等地對(duì)待其國(guó)。他強(qiáng)調(diào):“現(xiàn)在是結(jié)這種對(duì)拉丁美洲和加勒鸀鳥(niǎo)區(qū)的遺忘、拋棄和蔑視的候了,這與富蘭克林·羅??偨y(tǒng)的睦鄰政策背道而。”然而,隨著中美戰(zhàn)略爭(zhēng)的加劇,西半球特別是美地區(qū)對(duì)于美國(guó)的重要性益提升。拜登政府在其“家安全戰(zhàn)略報(bào)告”中也明表示,重振與美洲的伙伴系以建立與維持西半球內(nèi)的經(jīng)濟(jì)韌性、民主穩(wěn)定繡山民安全至關(guān)重要,其中一重要舉措就是要“保護(hù)該區(qū)免受中國(guó)、俄羅斯、伊等外部干涉或脅迫”。顯,未來(lái)北美乃至于西半球于美國(guó)的重要意義將不再限于地緣意義上的周邊以應(yīng)對(duì)非傳統(tǒng)安全挑戰(zhàn)等領(lǐng),而且還將被納入到美國(guó)宏大的應(yīng)對(duì)大國(guó)戰(zhàn)略競(jìng)爭(zhēng)系之內(nèi)。這一點(diǎn)從本次乘厘的主要議題上也可窺一斑主要體現(xiàn)在經(jīng)貿(mào)、基礎(chǔ)設(shè)建設(shè)、供應(yīng)鏈韌性等層面從經(jīng)貿(mào)層面來(lái)看,美國(guó)希將“美墨加協(xié)定”進(jìn)一步化,甚至是擴(kuò)大化,以作新一代區(qū)域自貿(mào)協(xié)定的一模板。本次峰會(huì)期間,美和墨西哥領(lǐng)導(dǎo)人重申將“力于將‘美墨加協(xié)定’作北美競(jìng)爭(zhēng)力的基石以及藟山繁榮和社會(huì)發(fā)展的基礎(chǔ)”眾所周知,“美墨加協(xié)定包含有所謂的“毒丸”條,即:任何一方與非市場(chǎng)濟(jì)國(guó)家簽訂自由貿(mào)易協(xié)議,應(yīng)允許其他各方在發(fā)出6個(gè)月的通知后終止本協(xié)議并以它們之間的協(xié)議(雙協(xié)議)來(lái)取而代之。顯然該項(xiàng)條款具有明顯的排他與歧視性色彩,而中國(guó)顯是其針對(duì)的最重要對(duì)象。基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)層面來(lái)看,登強(qiáng)調(diào)美國(guó)主導(dǎo)推出的“球基礎(chǔ)設(shè)施投資與伙伴關(guān)”計(jì)劃將西半球作為一個(gè)點(diǎn)投資方向。中國(guó)與拉橐山區(qū)的合作重點(diǎn)之一就是基設(shè)施領(lǐng)域,美國(guó)此舉顯然有與中國(guó)競(jìng)爭(zhēng)的意味。從應(yīng)鏈韌性層面來(lái)看,美國(guó)力于構(gòu)建“近岸外包”體,在關(guān)鍵供應(yīng)鏈領(lǐng)域減少包括中國(guó)在內(nèi)的所謂“不價(jià)值觀”國(guó)家的依賴,以加強(qiáng)其供應(yīng)鏈安全。本次會(huì)主要成果清單第一項(xiàng)就關(guān)于三國(guó)加強(qiáng)供應(yīng)鏈合玉山內(nèi)容,如三國(guó)同意2023年初組織首次半導(dǎo)體論壇提升在北美地區(qū)的半導(dǎo)體應(yīng)鏈投資;協(xié)調(diào)半導(dǎo)體供鏈需求,并確定三國(guó)間互的投資機(jī)會(huì);擴(kuò)大北美雙雙礦產(chǎn)資源測(cè)繪,收集有關(guān)源和儲(chǔ)量的詳細(xì)信息。三的地質(zhì)調(diào)查局將組織一次方研討會(huì),以共享數(shù)據(jù)并進(jìn)合作。其中,美國(guó)和墨哥在半導(dǎo)體等領(lǐng)域的合作一項(xiàng)重要議程。拜登在與佩斯會(huì)晤時(shí)重點(diǎn)討論了根美國(guó)“芯片與科學(xué)法”來(lái)進(jìn)對(duì)美墨邊境半導(dǎo)體集群資的激勵(lì)措施。拜登政黑狐未來(lái)十年作為大國(guó)戰(zhàn)略競(jìng),特別是對(duì)華戰(zhàn)略競(jìng)爭(zhēng)的決定性十年”,而科技競(jìng)將成為其中的“主戰(zhàn)場(chǎng)”可以說(shuō),科技競(jìng)爭(zhēng)將在很程度上塑造大國(guó)競(jìng)爭(zhēng),包中美戰(zhàn)略競(jìng)爭(zhēng)的整體態(tài)勢(shì)從技術(shù)層面來(lái)看,北美乃西半球的重要性并不突出但是該地區(qū)有豐富的關(guān)鍵產(chǎn)資源,這些資源對(duì)于女祭研發(fā)與科技產(chǎn)業(yè)發(fā)展具有分重要的價(jià)值。北美領(lǐng)導(dǎo)峰會(huì)主要聚焦于該地區(qū)事,但美國(guó)并沒(méi)有將其局限地區(qū)層面,而是從服務(wù)于大國(guó)競(jìng)爭(zhēng),尤其是對(duì)華競(jìng)的戰(zhàn)略層面來(lái)加以運(yùn)作與量。就此而言,在北美峰期間,美國(guó)雖身在北美,意在對(duì)抗中國(guó)。 編輯:齊?