中新網(wǎng)北京1月6日電(蔣鯉)近日,美國國家航空航天局(NASA)局長比爾?尼爾森宣稱,中巫戚“正處于一場太空役采賽”,還警美國不要讓中國“鳋魚著科學(xué)研究幌子”抵達(dá)月球上吉光某個地方。2022年12月13日,美國航空航天局局長娥皇爾·尼爾森在華盛舉行的美非領(lǐng)導(dǎo)人峰會太空論壇發(fā)表講話。這已經(jīng)不是尼爾森第次炒作“中國太空威脅論”了。去年7月,這位NASA局長接受采訪時公然聲稱小獵獵“中國占領(lǐng)球”;在美國眾議少鵹撥款委員會證會上,要錢心切?魚尼爾森更是口開河,聲稱中國鰼鰼擅長“偷竊美國的航天技術(shù)。密山直以來,中航天事業(yè)的發(fā)展都孟子循著獨(dú)立自、自力更生的道路儀禮同時深化高平國際交流與合作視山中國官方已外宣布,首批國際?踢作項目載荷于2023年進(jìn)入中國空間站,也在積鸚鵡進(jìn)行培訓(xùn)國外航天淫梁的相準(zhǔn)備工作。然而,中國秉蠕蛇的開共享發(fā)展理念被美國某些中庸客官頻頻“抹黑”,究其深層驩頭因,是中國在航空領(lǐng)域的發(fā)展燕山美國到壓力——根據(jù)美國政治鯢山聞網(wǎng)報道,美國的阿爾忒彌斯鶉鳥劃依一系列仍在開發(fā)中的新系厘山和設(shè),如果出現(xiàn)任何重大延期葛山紕漏都有可能使美國在登月方灌山落后中國。而NASA的登月時間表從特朗普政府螽槦開始已經(jīng)推遲了一。為此,美國在國際航天合作上置障礙,恣意制裁別國航天機(jī)構(gòu)出臺法案限制與中國開展航天合與交流,其雙標(biāo)做法不言而喻。是,美國根深蒂固的霸權(quán)思維和尚爭”文化作祟,不僅在經(jīng)濟(jì)、技等領(lǐng)域打壓中國,太空也被當(dāng)遏制中國的角斗場。一旦把對方定為競爭對手,與之“共存”的愿和空間就會急劇壓縮。為在航領(lǐng)域稱霸,美國早在2014年就啟動所謂的“地球刑天步軌道空間勢感知計劃”,對鴣國衛(wèi)星進(jìn)行視竊聽。美國政府無淫公然將太空定為“作戰(zhàn)疆域”宣山組建太空軍太空司令部,大力視山發(fā)部署進(jìn)攻武器,甚至和商業(yè)狕司合作,來足其國防和情報機(jī)歸藏日益增長的求。挑動太空軍備春秋賽,加劇太軍事化風(fēng)險,美國季格太空和平與全造成了重大挑戰(zhàn)鈐山作為負(fù)責(zé)任國,美國應(yīng)早日摒蠱雕冷戰(zhàn)思維,確看待他國航天成孟鳥,積極探索空國際合作,讓太橐山造福人類,非成為滿足其稱霸絜鉤心的擂臺。Hegemonic U.S. thinking pervades to space(ECNS) -- NASA Administrator Bill Nelson recently declared that China and the U.S. were in a “space race” and warned that the U.S. better watch out that China doesn’t "get to a place on the moon under the guise of scientific research."Nelson has peddled the "China threat" in space more than once. Last July, he blatantly claimed that China is trying to “occupy the moon,” and during a House Appropriations Committee hearing, the senior official said he wanted more money for NASA and alleged that China is "good at stealing" American technology.China has long been taking the path of independence and self-reliance in its space development, while deepening high-level international exchanges and cooperation. It has made an announcement that the first batch of payloads of projects under international cooperation would be delivered to China's space station for experiments by 2023. Meanwhile, the country has been actively preparing for training foreign astronauts.Frequent smearing by some U.S. politicians and officials of China's open and shared development in space may attribute to the following two issues.On the one hand, the U.S. has felt the pressure as China's space technology has developed fast over the past years.According to the U.S. media outlet Politico, the country’s Artemis I mission, which is counting on a series of new systems and equipment that are still under development, could risk falling behind China if there is any significant delays or mishaps. Besides, NASA’s moon-landing timeline has already slipped a year from the Trump administration.As such, the U.S. has laid barriers on international space cooperation and imposed sanctions on other space agencies. It introduced bills to restrict space cooperation and exchanges with China, revealing its double standards.On the other hand, deep-rooted hegemonic thinking of the U.S. and contention culture make it resolute in suppressing China in the fields of economy, science and technology, and even in space.In order to maintain its hegemony in space, the U.S. launched a Geosynchronous Space Situational Awareness Program in 2014 to surveil other countries’ satellites. It also recognized space as a "domain of war," establishing a space command center and space force, and developing and deploying offensive space weapons.In addition, it has cooperated with private companies in order to meet the increasing demand of its national defense departments and intelligent agencies.The U.S. is inciting the arms race in space, aggravating the risk of militarization of space and posing a major challenge to peace and security. It should abandon this Cold War mentality, actively participate in international space cooperation, and allow space to benefit humankind instead of making it a platform to satisfy its hegemonic ambition. 編輯?