名校網(wǎng)
bù kān shè xiǎng

不堪設(shè)想



拼音bù kān shè xiǎng

注音ㄅㄨˋ ㄎㄢ ㄕㄜˋ ㄒ一ㄤˇ

解釋不堪:不能;設(shè)想:對(duì)未來(lái)情況的想象、推測(cè)。事情的結(jié)果不能想象;指會(huì)向很壞、很危險(xiǎn)的方向發(fā)展。

出處清 林則徐《林文忠公政書》:“內(nèi)地膏脂,年年如些剝喪,豈堪設(shè)想!”

例子要不是他及時(shí)發(fā)現(xiàn)了問(wèn)題所在,后果真是不堪設(shè)想。

正音“堪”,不能讀作“shèn”。

辨形“想”,不能寫作“相”。

辨析不堪設(shè)想和“不可思議”;都有“不能想象”的意思。但在適用對(duì)象上有區(qū)別。不堪設(shè)想適用對(duì)象是嚴(yán)重的、不良的后果;“不可思議”的適用對(duì)象是奇妙的事物或深?yuàn)W的不可理解的事情或道理。

用法動(dòng)賓式;作謂語(yǔ)、定語(yǔ)、補(bǔ)語(yǔ);用于指消極方面的事。

感情不堪設(shè)想是貶義詞。

繁體不堪設(shè)想

近義不可思議、兇多吉少、危如累卵

反義安然無(wú)恙、相安無(wú)事

英語(yǔ)be deadful to contemplate(be most disastrous; a inconceivable)

俄語(yǔ)невозмóжно себé предстáвить

日語(yǔ)は想像 (そうぞう)にたえられない

德語(yǔ)unvorstellbar(nicht auszudenken sein)

法語(yǔ)effroyable,épouvantable,affreux,terrible,insupportable à imaginer,envisager

“不堪設(shè)想”分字解釋