名校網(wǎng)
wú kǒng bù rù

無(wú)孔不入



拼音wú kǒng bù rù

注音ㄨˊ ㄎㄨㄥˇ ㄅㄨˋ ㄖㄨˋ

解釋孔:小洞。有空子就鉆。比喻利用一切機(jī)會(huì)去活動(dòng)。

出處清 李寶嘉《官場(chǎng)現(xiàn)形記》第35回:“況且上海辦捐的人,鉆頭覓縫,無(wú)孔不入,設(shè)或耽擱下來(lái),被人家弄了進(jìn)去,豈不是悔之不及?!?/p>

例子帝國(guó)主義對(duì)其殖民地的經(jīng)濟(jì)掠奪是無(wú)孔不入的。

正音“不”,不能讀作“bú”。

辨形“入”,不能寫(xiě)作“人”。

用法緊縮式;作謂語(yǔ)、定語(yǔ)、狀語(yǔ);含貶義。

歇后語(yǔ)鉆頭覓縫;蓮藕炒粉條;蝎虎子上墻

謎語(yǔ)鉆空子;見(jiàn)縫插針;專(zhuān)訪仲尼子孫家

感情無(wú)孔不入是貶義詞。

繁體無(wú)孔不入

近義見(jiàn)縫就鉆

反義無(wú)懈可擊

英語(yǔ)lose no chance

俄語(yǔ)находить всевозможные лазейки

日語(yǔ)すきがあれば蕑(はい)り込(こ)む,機(jī)(き)をのがさない

德語(yǔ)durch jede Ritze eindringen(keine Gelegenheit ungenutzt lassen,um ein negatives Ziel zu erreichen)

法語(yǔ)profiter de toutes les occasions pour commettre des méfaits

“無(wú)孔不入”分字解釋